Continúa mi carta.
A Pepe Malo,
De Junio 6/7.
Corresponde a Pepe una carta de Alicia para el.
Año de 1870.
Mal en alguna de mis cartas, porque nunca he variado de opinión respecto de la marcha de Henderson. A nadie conozco mejor para el caso que Henderson; pero he tenido mis dudas sobre la necesidad de su viaje: tú y Mustines de la Torre, hallándoos más cerca que yo, tenéis mayor facilidad para juzgar de los diferentes aspectos del asunto. Y lo único que mi hijo y yo podemos hacer es manifestar nuestro consentimiento a pagar la parte que nos corresponda debidamente en los gastos. A Sabina le escribí conforme con tus indicaciones, encargándole que te dijera su parecer; y supongo que lo habrá hecho en las cartas que de ella ahora te acompaño. Crea que no tienes motivo para quejarte de ella; pues además de este estado casto, te incluyó una en la de abril 21, mandándote otra hacia fines de mayo por conducto de los Sres. Martínez del Comercio de México. Espero que no haya habido extravío. Escribiéndole tú a Agustín C., no veas de que yo lo haya; porque al fin necesidadY al cabo, yo le habría de aconsejar, lo mismo que hice con Sabino; que se entendiera contigo, directamente. Con las mejores deseos de ser servicial, resuelvo evitar, en lo adelante, inútiles responsabilidades. Desde 21 de abril redije que, ya que la pobre de Mama Manzanera había fallecido, dispusieras de los consagrados $40 en beneficio de su hijo Agustín. Más, para el caso de que no lo hayas hecho, dicha suma te autorizo para gastarla en provecho de Concha o de quien de los parientes más la necesite. Tú, que estás entre ellos, sabrás mejor que yo. Los ligeros servicios que a mis parientes he hecho, los he hecho con el corazón en la mano; y me alegraré que los hayan aceptado de buena voluntad. Te equivocas sobre la salud de mi hijita. Es su mente fuerte, y únicamente adolece de la maldita propensión al garrotillo; y no dudo que ésta desaparezca con la edad. Espero que Alicia escribirá. Muchas y cariñosas memorias a todos los parientes. Como siempre tu muy afecto primo, Ángel de Iturbide.Rosedale = near Georgetown, D.C.
Pune 9th 1870
Miss de Yturbide= N° 1344 Spinse Street= Philadelphia. My dear Sabina: I have received your letter of the 29th of May, with the one which is enclosed by Pepe Malo; and your letter for Pipe is now on its way to Mexico. But as one good turn deserves another, could you not do me a favour? It is possible that I may pass the summer away from this place; but the hotels at the springs are horribly dear. Novor Jean thinks of no place except Bethlem, and I should like to know not only the facilities for reaching that town, but likewise what kind of hotel can be found there and the price of board & lodging. Can you give me any information on those points by asking it of some friends without trouble to yourself? At all events, let me know as soon as may be whether you can do so or not. I have received a letter from Augustin C., dated May 1814. He appeared to be in good health. We are all well. Compliments from Mrs. Green, love from Reno.M. de Iturbide offers his compliments

Written & Sent

Major y M.rs Reholson; regretting much, that P.rs
on a carro
de Yturbido said, that she is afraid, on account
of her mother's health, to hold any kind of ce-
lebration at Rosedale, = Thurday, = June 9th
Rosedale, = near George Lówze, D. C.
June 15th, 1874
Miss Richd Jivino H. = N. Jork. = Dear
Sirs." = Be so very good as to discount
my confions, payable on the 1st of
September, and send me a cheque, in
gold. Lines by yourselves. = I am,
Dear Sirs = your obedient Servants
Angel del dicho dar
Rosedale, = near George Town, D. C.
June 18th, 1870
Miss de
Yturbide = 134 Sprece St = Pha
My dear Sabina: = In answer to
what you ask me in your letter of the
11th instant regarding A.C.'s coming
to the U.S. I must tell you, that I have
heard nothing of etc.= I think, that heWishes to go to Mexico; but, I do not know how soon he may go. I send you a letter fracción Pío Malo. If you want me ho-send your answer, you must remit it once. Judging prono muy correspondentes y an will soon get some money from the alga legacy. And I hope that Pepe tells you so = Love from Mrs Green, Alco & my darling boy. Your affectionate brothers, Angel Rosedale near Georgetown, D.C. June 18 de 1870 Mess. Richd Jivin Hs. N. York. Dear Sirs; - I beg you to be so kind as to advise me what should be the discount on my 10-40 Bonds due 1st Septr from the 1st Proximo y including commission. Truly Yours, Angel de Ap Rosedale cerca de Georgetown, D.C. Junio 20 de 1870 Sr. Liz. D. Luis F. Zavala Morelia. Mi estimado Amigo y Fr. Con su apreciable carta de Mayo 20 p.p.do he recibido la liquidación a que se refiere = Los $30 a V. las debidas gracias.Rebaja por pérdidas en Puruarán y los $336.42 por un préstamo forzoso del Gral Mender, forman dos partidas que pueden muy bien discutirse. Además, la cantidad de $7 489.91 por gastos y honorarios es permita decirlo excesiva, haciendo comparación con lo hemos recibido los legatarios de los $50.000; pero, el Sr Martinez de la Torre quizá formará diversa opinión, en vista de la cuenta razonada que V. le presente. Esperando que por fin se alcance un arreglo definitivo de los Legajos Algua y Huarte, me es grato repetirme de V afín amigo S.S.q.6.4m. Anzél de Harbo Rosedale neas George-toron, D.C. Junio 201 L; 1870 George P. Henderson Esq Morelía Mij de ar Henderson I am in receipt of your favor of the 25th ultimo, with its accompanying diary to the same date and the Lix. Javier's letter y liquidation By my answer to that gentleman, which please peruse, yo Abril el Juan 70CAN PA, 2377 A.T.T. A Ne a. al C * —— y) N.E.N.E. ¿> a ¿N.E.A.R.! | E.E. | ua — N.Z.O.A. ZA UZ A.Z. E.D. M.E.T.R.O. e > Ls 7 E A.V.E. Eo A N E.A.”. A ES E.E. 1 Pisué A N.N. E.P.R. > U.U. Y P.N. EN e Y i a Z.o | j 7 « o Va L.T.; Go (P.E. A.N.A.”Nan A / A E.V.A. EN M.E. AE y e r E.N.E.C.U. P.I. / Ñ 1-1 -1=L A 1. a NARA (XA)

Regarding three items of the liquidation:
I confess that I do not see why Lic.
Zavala has not, heretofore, acted more
promptly on the Huarte legacy; and
I am certain that a few installments were
paid though my cousin Pepe Malo is
better informed than I of the amount. As
the Yturbide suit on apeo belongs entirely
to questions of law; I do not very well
see how any instructions to you from
me could further our interests in the
matter. Both Martínez de la Torre
+ D. Miguel Martínez wrote me,
that they are now acting in concert.
You do not tell me the terms upon which
you, at last, went to Morelia. Seven
months are now due on the $57,000, and
Martínez de la Torre writes me that he
was about to make un cobro serio
al representante de D. Ygnacio Amor
de los réditos. I hope the result will
be favorable. I hope indeed that
you may succeed in among the Morelia
legacies; and, should you come toThis country, I shall be most thankful for such services as you may be able to render the Turbide family. Aruiz has not sent the Review. Wishing you all happiness and looking out for your promised letter per Fenacho Steamer. Truly yours = Angel de Stambito

This goes through Martinez de la Gorne. Rosedale = cerca de George Town, D. G.

Junio 21 de 1870
Sr. Lic. = D. R. Martinez de la Gore = México.
No muy querido amigo. Son en mi poder su apreciable de 29 del pasado y la carta de Henderron de Morelia, cuya contestación acompaño, suplicando á V que me haga el favor de remitirla. Confío de ayer digo, entro otras cosas, lo siguiente al Sr. Lic. Javier: Los $300 rebaja por pérdidas en Purciarán y los $336.62 por un préstamo forzoso hasta “cuenta razonada que V le presente.” Me felicito por las conferencias que ha tenido con el Lic. D. Miguel.Martínez y teniendo esperanzas de que salitemos del apuro y saquemos algunos pesos del aguando, con impacuncia la correspondencia ponel Paquete francés; porque según sus promesas de 2°, debe traerme el resultado del serio cobro que estaba V. resuelto a hacer al representante de D. Ygnacio Amor. Ya son seis meses los que se acudan de reditos, y tal falta de puntualidad es difícil de explicar. También hay que pensar en los primeros $28.500 pagados en 30 del próximo Septiembre. Reciprocan do sus expresiones a mi familia, me digo de V° como siempre muy afecto Amigo G. D. S. m. Ángel de Yturbide

Que no querrán por fin los albaceas de Frez Echeverria someter a árbitros la cuestión de réditos del dinero que prestaron a la familia Yturbide? Al de la Rosedale, cerca de Jorge Town, D. C. Junio 21 de 1870

Malo = México = Mi muy querido Pepe: F. D. JoséPor delante tu apreciable de 25 del pasado.
Calle D de Mesones N° 14 Rosedulo = cerca de George-tonen, D. C.
E que se veada mente volvía empezar esta Junio 21 de 1870 La Pita José R. Malo = México = Mi muy querido Sr. D. Pepe: Tengo por delante tu apreciable Calle 2a. Mesones de 20 del pasado; habiendo remitido a Sabino la carta que le escribiste y entregado a Alicia la amable de Conel ci con la fotografía de los niños: nos parecen muy bonitos estos y bien sacado su retrato.- Si Sabina me envió a tiempo su contestación, te la acompañaré. En efecto, he recibido carta de Hendendon de Moselia; y me felicitaré con mis demás colegas de que su viaje de por resultado, no solo el fruto de los rendimientos, sino el arreglo definitivo y seguro para el pago del capital. De otro modo temo mucho que las buenas intenciones de Manuel Alsua para con nosotros queden burladas, casi enteramente. = En la liquidación de rendimientos de la cual debiste ya tener copia - se nos cargóMentamente a mi hijo y a nós las cantidades que recibió Agustín G. y que yo he recibido. Esto está completamente conforme con tu opinión de que de tal modo será más fácil el reparto: yo no quiero salir ventajas ninguna sobre mis hermanos; pero, si ellos se cruzan los brazos, yo nunca lo he de hacer. Volviendo a la liquidación del Lic. Zavala le digo ayer: “Los $300, rebaja por pérdidas en Purvaren y los $336.62 por un sello hasta que V. le presente.” En efecto, Pepe, es absurdo lo que carga Javier, hasta donde yo tengo debores para juzgar; y si la cosa sigue, moriremos nosotros, y nuestros hijos tendrán que conformarse con las cuentas del Gran Capitán. Otro punto sobre el cual no he querido escribir a Javier sin consultar contigo previamente: en la deducción común, habrás notado la partida que dice “Remisión al Sr. Malo para la familia $1.700?” He examinado mis cuentas y de ellas deduzco que únicamente te ha remitido Zavala la cantidad de mil doscientos cincuenta pesos.Razón, ó en que consiste mi error. Tu carta del 20 de septiembre de 1866 habla de 600 ps, la de julio 17 de 1867 de 825 ps. Si alguna otra carta me ha escrito que trate del déficit de 65 ps y nunca la he recibido. Digo 655 ps; porque Gavala carga $80 por situación en médico de los $1.700. Ya el 6 del actual te dije que podías descontar de los 40 ps en beneficio de Concha, caso de creerla tú más necesitada que su hermano Agustín. Considera que Martínez de la F. tiene fondos en su poder de los cuales pueda yo disponer para abrir los 4 op.o; si se negare a pagar mi carta orden, veamos de dónde sacamos la repetida cantidad. Alicia queda aguardando tu carta; creo que se la debes. Algo te tiembla la mano; más, tienes la misma calma que antes en las ideas y dale gracias a Dios por tu fuerte beneficio, á tu edad. Alicia te manda muchas memorias y mi hijito te devuelve un muy estrecho abrazo. En otra ocasión, quizá te explicaré eso de la pesadez de la pluma. No sé porqué los señores...

VuestraSres...
someter a arbitros - según entiendo - la cuestión de réditos, salúdanos cariñosamente a los pacientes y es él que te ama tu primo, Ángel de Gurbindo. Perdóneme los errores pero escribo de prisa.
Rosedale, cerca de Georgetown, D.C.
Junio 22 de 1870
Rafecas Ha= Habana. Muy querido: El 23 del pasado, contestando a su grata del 7 del propio mes, supliqué a V.V. que me acusaran recibo de la correspondencia que entonces remití.- Seguramente la carta de V.V. a ese efecto se habrá extraviado. Ahora espero que me hagan el favor de decirme si han recibido las adjuntas para Medisco; siéndome importantes.- Aprovecho la ocasión de repetirle Dn. Ángel S.S.yb.S.m.,
Ángel de Gurbindo
Rosedale, cerca de Georgetown, D.C., 27 de junio de 1870.
Srce Spreep=Filadelfia=my dear Sabino.¿Por qué no me respondes a mi carta? ¿Estás enfermo?
Sabes que el 18 envié una carta desde Pipe Malo, en la cual creo que te dio buenas noticias sobre el legado Aldua. Deseo que, por muy cartas que te envíe de otros, las reconozcas inmediatamente; pues siempre temo desencuentros. ¿Cómo estás resistiendo este clima marino? Aquí es insufrible. De continuar así, iré a algún balneario u otro lugar durante unos pocos días. El complemento de Mrs Green para ti, junto con el cariño de Alice y también del niño. Tu hermano afectuoso, Angel.
En una carta escrita por Alice el 2 de julio y el 3 de julio a Sabina: Querida Sabina, he recibido tu carta del 30 de junio. Con cariño, Angel.
Rosedale, cerca de Georgetown, D.C.
8 de Julio de 1870
Sr. Lis. D. Miguel Martínez, México. Mi muy estimado Amigo y Hermano: Habiendo sido informado convenientemente de cuanto se sirve V. comunicarme en su carta del 28 de Mayo P.D.Dificultades, están resueltos el Sr. Martínez de la Sorne y V. a seguir sus gestiones, hasta concluir el asunto sobre apeo. Y, á la vez, quedo esperando, con alguna impaciencia, sus nuevas cartas; porque muchos años han pasado, desde que se comenzó el litigio en cuestión. Deseando a V. la mejor salud, así como a su apreciable Señora y familia, repito mi afuero Amigo S. S. q. b. D. m. Angel de Gurbindo Rosedale cerca de George - tororo D. C. Julio 11 de 1870 Sus D Antonio Escandón y Lic. D. Martínez de la Tonne = México. Mis queridos Amigos: Recuerdo a V.V., que sobre los consabidos $57.000 se me adeudan a Anto. Oscundo par conducho del cho meses de reditos; es decir, la cantidad hasta duplicado a martinez de el 30 del ppdo Junio - de $3.040; al 8% anual. Sin tener motivo de saber, si les sea a V.V. satisfactorio lo que ha pasado y está pasando en este asunto del dinero que mi hermano deja a mi hijo, me repito de V.V. = Dicho amigo q. b. S. m. Angel de Esturbido Rosedale cerca de Georgi-toron D.C. Julio 11 de 1878 Sr. Fran Mérico Mi siempre estimado V.Amigo y Sr.:

He tenido el gusto de recibir la apreciable carta de Vuestra Señoría del pasado, con la revista del Fraib de Unión del día anterior.

Me alegró sobremanera, como bien puedo imaginar, que se realicen las esperanzas de Henderson en Morelia. Algo extraño, que solo una vez me haya escrito desde aquella ciudad; habiendo remitido mi contestación en 21 del pasado, al Sr. Martínez de la Torre, a quien entonces también escribí. Tenga la bondad de entregar a este último la adjunta carta; diciéndole, en mi nombre, que ansiosamente aguardo saber el resultado de la sesión corrobora, en la semana de mayo 29, se proponía hacer al representante de D. Ygnacio Amor, de réditos. Enterado de cuanto me comunica respecto a las citados redibos, estoy convencido de que me los remitirá luego que los cobre. Reciba V. mil cumplidas gracias por sus sugerencias. A la vez agradezco sus atenciones para con mi familia ofreciéndole nueva seguridad del verdadero afecto de su amigo S.S.G. S.M.

Ángel de IturbideRosedale = near Georgetown, D.C.
Julio 11 d.h 1870
Señor,
Austin Baldwin R.a= American-European
Express= N° 72 Broadway = N.York = Gen-
Hemen: = Being impatiente to receive a
package for me with clothes from Lon-
don, - which is overdue - I take the liberty
of asking, if perchance, it has reached you;
under consignment to Mess. Weston &
Hay of Your City. - Remain your obedient
Servant = Angel de Yturbide

Rosedale = cerca de Georgetown, D.C.
Julio 13 de 1870.
Sr.
Agustín C. de Yturbide - Neuilly sur Seine.
Mi muy querido Agustín. Mi carta de
abril 27 puede servir de contestación a la
tuya de mayo 5: Pero, no tienes razón para ima-
ginarte que ni yo ni Alicia te olvidamos; por lo
contrario, hablamos con mucha frecuencia
de ti, y ahora solo aguardaba que Alicia re-
cibiera tu respuesta a la carta que te dirigió
hace más de un mes, para ocuparme de lo
ces en 18 del citado mayo. Pero,No le escribes á Alicia, y queja estás enfermo. En efecto, nuestro Papa Manzana, después de una larga y penosa enfermedad en la cual dio pruebas de resignación y paciencia. Como habrás sabido de Pepe Malo, su hijo de Pepa, Agustín, ha quedado atrás en un estado lamentable. Soy completamente de tu opinión, que los Echeverria no tienen derecho a cobrar réditos. Mas, tienen en su poder nuestros bonos, y mucho me temo que no quieran someter la cuestión á arbitrio. Yo también quisiera vender la parte que me toca en los terrenos de Sonora, pero no veo modo de hacerlo, ni tengo conocimiento de lo que Isham haya conseguido de La Lower California Company. Ni exijo que nos lo diga. Oigo mucho que el actual Gobierno de México tomó en consideración lo que pudieramos alegar respecto de los arreglos con Madumiliaño; aunque si tengo muy presente, que Pepa y Salvador siguieron con sus títulos. Las últimas noticias que de México tengo son favorables en loTocante al legado Alsua, nada agregos; porque Pepe Malo se habrá comunicado, indudablemente, cuanto haya de saberse. He visto por los diarios que por allá ha habido sequías y fuertes calores. Aquí han caído fuertes aguaceros después de algunos días de una temperatura insoportable.
Alicia y nuestro chiquillo están sin novedad: recibe muy cariñosas memorias de los primeros, que aguarda tu carta con ansias; el segundo te manda un beso dulce como él sabe darlos. Que esta carta te encuentre con perfecta salud y no dudes que los invariablemente tuyos,
tu muy afecto hermano y amigo = Ángel Facom.
Tengo una fotografía sacada de un daguerrotipo que a su vez fue tomado de la miniatura que recordarás de Chucha. No le halla favor, sin embargo, algo de ella parece. Sabino estaba bien. Ángel
Rosedale near George town, D.C.
Julio 14 th 1870
A Less. Hil
Brothers = 3 Old Bond Street = LondonLedgment of mine of the 20th May, came
Duplicate
May 18th 1876
to hand ihres meeks ago; and, since then
requesting
I have heard nothing further of the clothes
dicha así señor.
to which they refer and which I want._
Ha sido entonces por su parte, demora en
hacer o enviar los mismos? O ha habido
alguna mala dirección? _ Si he tenido un poco de paciencia, le agradecería que tuviera la bondad de informarme al respecto,
sin perder el próximo vapor. = Suyo de = Ángel de Yturbide
Rosedale = cerca de Georgetown, D. C.
16 de julio de 1870
Sr. Lic.
D. Luis G. Zavala = Morelia. = Mi es-
timado Amigo y Sr. = En 9 y 22 de mayo y 20 de
junio he escrito á V., sin recibir contestación,
= El 6 del citado junio, me dice el Sr. Henderson
que por el mismo paquete me dirigía V. una
carta, que por cierto no he recibido. Y
como su contenido debe haber sido importante
a juzgar por las palabras de dicho Sr.
Henderson, suplico a V. que tenga la bondad de comunicármelo de nuevo,
agregando cuantoConducenhe al estado, que guardaren los legados Alsua y Huarte. Hagamero el favor de saludar en mi nombre a su apreciable familia, mandando a su antiguo amigo S. S. G. Ángel de Churfa Rosedale = near George-tonon, D. C. Julio 16 de 1870 George F. Henderson Esq = México o Morelia. Al y dear Henderson: On y esterday I received your favor of the 6th ultimo; the delay is giving to its not reading Aracz, till after making his to me of the 11th. My last letters to you were dated, May 22nd and June 6th & 20th; and Lagain, particularly, draw your attention to what I say in regard to the Lic. Iavala's account; you taking care to bring my points to Martinez de la Torre's notice, notwithstandinI rorote him thereon. I have fully read your details on both legacies, and see that your visit to Morelia has been of servicio to the Yturbide family. But, I am very much in the dark as to final result; for, you did not write to me by the English Steamer, and the Sir. YanáAs you will see by the accompanying letter, who please read I deliver, or send. At all events, Araoz says that the Lic. Martinez de la Torre is content with what you have accomplished. So that I judge, he will be in favor of your returning; my boy and myself being ready, as before, to pay our proper thanks for the expenses & perquisites. Araoz under date of the 29th June tells me they had received from Pérez Ansoálego $2,280, in payment to the 30th of April. But, as my bad luck would have it, the 29th was a feast day and the money could not be sent; I hope that no new obstacle will have prevented its remittance by the American or French Steamer. God knows. All this is very prejudicial. Your information on the Huaraz legacy seemed to me very satisfactory; though I am sorry that I do not know what had happened after June 6th. This is a strange people, news reached here yesterday that Tencencia ha tuvo o' el ale declared car uf son Buzaia. And notwithstanding, Cong.El pleno conocimiento de que tal era o sería el caso, se pospuso hasta el 30 de diciembre; es decir, que para ellos no importaba si Europa estuviera en llamas. Ahora bien, todos sabemos que una guerra entre Prusia y Francia -aunque no se extendiera- debía producir sus consecuencias sobre los asuntos monetarios y comerciales de todas las naciones. A este país tal guerra puede ser o no ventajosa; pero ya comenzamos a sentir sus efectos en el mercado de valores y oro -si no es así, que lo demuestre-. Madame de Esturbido se ha quedado sin su complemento y mi Agustín la agradece por pensar en él. Vengo muy triste y ausente = Ángel de Murillo

El tiempo está terriblemente caluroso.
17 de julio de 1870 - Asegúrate de que Martinez de la Torre y Anto. Escandón reclamen los $28,500 para el 30 de septiembre = N.o M.J
Rosedale = cerca de Georgetown, D.C.
17 de julio de 1870
Manuel Araoz = México. = Quien muy estimado amigo y Sr. = He recibido su carta del 29 del pasado mes y llegué la de Henderson señorY la revista correspondiente del Trabajo de Anión. Felicitándome, sobremanera, de que por fin se hayan pagado al Sr. Martínez de la Torre seis meses de los sueldos vencidos sobre los $57.000, no puedo menos de quejarme de mi mala suerte; porque no pudo, desde luego, remitirseme la indicada cantidad. Con las demoras y faltas de puntualidad se me ocasionan además de molestias, serios daños y perjuicios. Pero aún cuando me hayan venido los $2.280 citados, se deben adeudar mayo, junio y los días hasta la fecha de este julio. Y en el muy importante concepto de que en 30 del próximo venidero septiembre hay solemne obligación de entregarme la primera mitad del capital que se me reconoce, es decir, la suma de $28.500. Por lo mismo, encargo a Vd. muy encarecidamente que en un sobre diga a los Sres. D. R. Martínez de la Torre y D. Antonio Escandón que estoy confiando en que tendrán cuidado del cumplimiento.Del contrato de octubre de 1868, exigiendo, a su debido tiempo, el pago de la dicha primera parte del capital de $57.000. Acompaño la adjunta contestación que mego a V. tenga la bondad de entregar o remitir a Henderson, cuya carta por su atrazo no me participa el definitivo resultado de su viaje. Pero sin contar con que Henderson es empeñoso y activo, es buena señal que el Sr. Martínez de la Forre esté contento. De buenas ganas, y agradeciendo los buenos deseos que manifiesta V. de verme, me establecería pronto en México. Las pasiones políticas exigieron nuestro destierro en nuestros primeros años, que no sabemos si tuvimos que salir de México otra vez y malabara que me ha hecho detener en reciente época; y quizá nuestra domisilios $2.280 ausque como mala estrella pediría que nosotros los hijos hombre en tendido en las negociaciones de D. Agustín de Yturbide pasemos los días de bien hacer carga cuanto la vejez, lejos del lugar en que reposan los huesos preciosos con consecuencias acarrean severales Señores del Libertador de su patria. Mi esposa manda a V. sus cumplimientos con un recuerdo de haya presentado otro emplazamiento para el Puque se osas ses beso de mi quintillo, y yo me repito como Del Américano siempre, su afmo amigo S. S. q. v. 1. m. = Ángel de YturbideRosidale = cerca de George Townson, D. C.
Julio 18 de 1870
Sres J. Rafael H. Habana. = Muy Sres nuestro =
Escribí a V.V. con fechas de Mayo 23 y
Junio 22 y aunque pedí contestación,
ninguna he tenido. = No sé a qué atribuirlo; pero, empieza a parecerme que algo ha sucedido, la cual me es
imposible adivinar. = Por tanto, no han
sido agradables las relaciones que por escrito así como personalmente, he llevado
con V.V.; siéndome, a la vez, importante el
servicio que me hacen de recibir y transmitir mi correspondencia. = Por tales motivos, quedo esperando con impaciencia
una franca contestación suya; y me es
grato repetirme, entretanto, de V.V. afino
Amigo = S. S. q. b. 1. m. = Ángel de Ytustide
Ruego a N. que tengan la bondad de encaminar a México las adjuntas cartas =
Rosedale = cerca de George Town, D. C.
Julio 18 de 1870
Mess. Weston & Gran = N. York. = Estimados Sres: =
It being my intention27
Para el sobre, le ruego que tenga a bien formarlo y enviarlo por vapor perfectamente hasta La Habana. Además, estoy esperando una caja desde Inglaterra que creo que llegará a Mejía Austico Baldwin & Co. Si llega, ¿harían el favor de asegurarse de que paguen los derechos de aduana y me la envíen con la menor demora posible? Quedo, estimados señores, su obediente servidor, Ángel de Yperbille Rosedale = cerca de Georgetown, D.C. Julio 22nd, 1870
Señores Austico Baldin H.a= American-European Express Co., N° 72 Broadway, D. Gorte.
Gentlemen: En respuesta a su nota del día 20 de abril; pero no recibí hasta el 32 del instante, le ruego que tenga la bondad de pagar los derechos de aduana del caso que ha llegado por vapor Washington; los derechos que he dicho se pagarán en la ciudad de Washos. Señores Westoso Fray of yur Ciby - N° 64 Gentlemen: Les rembolsaré según su promesa anticipada y amable. Y les pido el favor de enviar con la menor demora posible, el caso a mí en Georgetown, D.C., por Adam.
Julio 27thExpresión = Itemán y un obediente Señor. = Ángel de Yturbide
Rosendale = near George-town, D.C.
Julio 23 de 1870
Sres. D. Antonio Escandón y Lic. D. R. Martínez de la
Torre = México. = Mis queridos Amigos: = Ha
llegado el paquete americano sin traerme la
libranza equivalente a los $2.280, que llevaban,
desplegado a no se cuánto tiempo, de hallarme en sus manos.
El déficit de comedimiento y de consideración,
por parte de V.V. para conmigo, no puedo explicarlo,
pero, además de ocasionarme sendas molestias
que no hay necesidad de tomar encuenta - acción
verdaderos perjuicios pecuniarios a mi hijo.
Espero, sin embargo, que la citada libranza me
vendrá con mi correspondencia del paquete francés,
es decir, dentro de seis o siete días; aunque, por otro lado,
el hecho es que en la actualidad de mi endeudamiento cerca
de nueve meses de réditos sobre los mencionados
$57.000.- En 30 de Setiembre del corriente año
debe entregarseme la primera mitad de tales
$57.000, y por lo mismo, ruego a V.V., en el modo
más encarecido que exijan en tiempo hábil
y oportuno, el pago de la cantidad de $28.500.-Si V.V. se cruzan los brazos y no cuidan del cumplimiento de las estipulaciones del contrato de octubre de 1868; contrato, según cinco les he manifestado, muy favorable a la testamentaría de D. Manuel Escandón. Entonces, el obvio resultado será que mi hijo pierda el capital de $57.000; que reconoce la Hacienda de Sñr. Gabriel como parte de los bienes de la citada testamentaría. Esto lo saben V.V. mejor que yo. Aguardando la contestación a la presente certísima, me rejúno, como siempre, de V.ro adicto amigo y C.V. M. Ángel de Yturlide Rosedale = cenca de George Towro, D.C. Julio 23 de 1870 Sr. Lig. = D. Luis David = Morelia Mi estimado Amigo y Fr. Notablemente atrasados recibos ayer su apreciable carta de junio 6, a la cual hice referencia en la mía del 16 del actual mes, y es de suponerse que ya habrás llegado a sus manos las que dirijo á Dn en mayo 9,7,22 y junio 22. También le escribí el 16 como acabo de decir este mes. Respecto del legado Alsua saco en limpio que pagará el dinero $6.000.Por cuenta de los redhibitorios, de cuya cantidad no tendremos mi hijo y yo opción a recibir sino $147.79 ½ que, según la cuenta de V° de 25 de Mayo del pasado año, se nos adhenden de tabla redhibitoria. Y lejos de imaginar la menor objeción me felicito de que mis colegasarios reciban, en cuanto antes, las cantidades que deban igualarnos con mi hijo y conmigo. Pero, por el lado contrario, vea con sentimiento que las cosas presentan en la actualidad un aspecto mucho menos favorable que en Marzo, cuando dirigió V. sus consideradas cartas al Sr Lic. Martínez de la Porras en lo concerniente al pago del capital, también. En fin, infiero y conozco que a mi hijo y a mí no nos queda otro recurso que el de aguardar hasta setiembre, con la esperanza, que siempre da en semejantes casos, de lograr el fin algún arreglo definitivo. Pasemos pues al legado Huarte. De dos de la relación de Rs que hay probabilidad del pronto pago por D. Vicente Sánchez de unos cinco o seis mil pesos; así.