Mi carta.

A Pepe Malo
De Junio 6/7

Corresha
marzole a
Pepe una
carta de
Alicia para el.
Año de 1870

Mal en alguna de mi carta; porque, nunca he
variado de opinión respecto de la marcha de
Henderson. A nadie conozco mejor para el caso
que Henderson; pero, he tenido mis dudas sobre la necesidad de su viaje: tú y Mustines
de la Torre, hallándose más cerca que yo
tienen mayor facilidad para juzgar
de los diferentes lados de la materia. Y lo
único, que mi hijo y yo podemos hacer, es
manifestar nuestro consentimiento a pagar
la parte que debidamente nos corresponda
en los gastos. A Sabina le escribí de conformidad con tus indicaciones, encargándole
que a ti te dijero su parecer; y supongo
que lo habrá hecho en la carta que de ella ahora
te acompaño. Crea que no tienes motivo para
quejarte de ella; pues, además de esta
carta, te incluyó una en la mía de abril 21
mandándote otra, hacia fines de Mayo, por conducto de los Sres. Martínez Ma del Comercio
de México. Espero que no haya habido extravío. Escribiéndole tú a Agustín C., no vea
de que yo lo haya; porque al fin
necesida
Y al cabo, yo le habría de aconsejar, lo mismo que hice con Sabino; que se entendiera contigo, directamente. Con las más sinceras deseos de ser servicial, estos resuelvo a evitar, en lo de adelante, inútiles responsabilidades. Desde 21 de abril redije que, ya que la pobre de Papa Manzanera había fallecido, dispusieras de los consolados $40 en beneficio de su hijo Agustín. Más, para el caso de que no lo hayas hecho, dichosa te autorizo para gastarlos en provecho de Concha o de quien de los parientes más los necesitara. Tú, que estás entre ellos, sabrás mejor que yo. Los ligeros servicios que a mis parientes he hecho, los he hecho con el corazón en la mano; y me alegraré que ellos los hayan aceptado de buena voluntad. Te equivocas sobre la salud de mi hijita. Es su mamente fuerte, y únicamente adolece de la maldita propensión al garrotillo; y no dudo que ésta desaparezca con la edad. Creo que Alicia de escribirá. Muchas y cariñosas memorias a todos los parientes. Como siempre, tu muy afecto primo, Ángel de Iturbide.
Rosedale, near Georgetown, D. C.
Pune 9 de 1870

Miss de Yturbido, n.º 1344 Spruce Street, Filadelfia.
My dear Sabina:
He recibido tu carta del 29 de mayo, con la que está en[ ]c losada por Pepe Malo; y su carta para Pipe está, ahora, en camino a México. Pero, como un buen turno merece otro, ¿podrías hacerme un favor? Es posible que pase el verano lejos de este lugar; pero el hotel en las springs es horriblemente caro. Novor Jean no piensa en ningún lugar excepto Bethlehem, y me gustaría saber no solo las facilidades para leer en esa ciudad, sino también qué tipo de hotel se puede encontrar y el precio de la comida y el alojamiento. ¿Puedes darme alguna información sobre estos puntos, preguntando a algunos amigos, sin causarte molestias? En todo caso, házmelo saber lo antes posible, si puedes hacerlo o no. He recibido una carta de Agustín C.o. fechada el 18 de mayo de 1814. Parecía estar en buen estado de salud. Todos estamos bien. Saludos de Mrs. Green, amor desde las ciencias.

En muy buen estado.
M. de Iturbide ofrece sus cumplidos por escrito y enviado al Mayor y a la Sra. Reholson, lamentando mucho que la Sra. no pueda, debido a la salud de su madre, celebrar nada en Rosedale, el jueves 9 de junio.

Rosedale, cerca de George Town, D. C.
15 de junio de 1874

Sr. Richd Jivino H., Nueva York.

Sres.: Sean tan amables de descontar mis obligaciones, pagaderas el 1 de septiembre, y envíenme un cheque en oro, firmado por ustedes. Soy, sres., su obediente servidor.

Angel del dicha dar

Rosedale, cerca de George Town, D. C.
18 de junio de 1870

Srta. de Yturbide, 134 Spruce St., Filadelfia.

Mi querida Sabina: En respuesta a lo que me pide en su carta del 11 del corriente en cuanto a la venida de A.C. a los Estados Unidos, debo decirle que no he sabido nada al respecto. Creo que él…
wishes to go to Mexico; but, I do not know how soon he may go. I send you a letter from Pepe Malo. If you want me to send your answer, you must remit it as once. Judging from my correspondence, and I will soon get some money from the legacy. And I hope that Pepe will tell you so. Love from Mrs. Green, Alice & my darling boy. Your affectionate brother, Angel Rosedale, near Georgetown, D. C. 
Junio 18 de 1870

Mess. Richd Jivin & Co. N. York. Dear Sirs; - I beg you to be so kind as to advise me what should be the discount on my 10-40 Bonds due 1st Septiembre, from the 1st Próximo y including commission. Truly Yours, Angel de Ap-Rosedale, cerca de Georgetown, D. C.
Junio 20 de 1870

Sr. Liz. D. Luis F. Zavala, Morelia. Mi estimado Amigo y Fr. Con su apreciable carta de Mayo 20 p.p.do he recibido la liquidación a que se refiere. Los $30 le dan las debidas gracias.
rebaja por pérdidas en Puruarán y los $336.42 por un préstamo forzoso del Gral. Mender, forman dos partidas que pueden muy bien disputarse. Además, la cantidad de $7.489,91 por gastos y honorarios, permitame V. decirlo, es excesiva, haciendo comparación con lo que hemos recibido los legatarios de los $50.000; pero el Sr. Martínez de la Torre quizá formará diversa opinión, en vista de la cuenta razonada que V. le presente. Esperando que por fin se alcance un arreglo definitivo de los legados Algua y Huarte, me es grato repetírno de V. afinio amigo S. S. q. 6. 4 m. Anzel de Harbo.

Rosedale, neas George-toron, D.C.
Júne 20 L; 1870

George P. Henderson Esq. Morelía. Mij de ar Henderson: I am in receipt of your favor of the 25th ultimo, with its accompanying diary to the same date and the Lix. Javier’s letter y liquidation. By my answer to that gentlemen, which please peruse, yo

Abril
A.
El
Juan
70
Regarding three items of the liquidation.

I confess that I do not see why the Lic. Zavala has not, heretofore, acted more promptly on the Huarte legacy; and I am certain that a few instalments were paid, though my cousin Pepe Malo is better informed than so the amount. As the Yturbide suit on Apeo belongs entirely to questions of law, I do not very well see how any instructions to you from me could further our interests in the matter. Both Martínez de la Torre y D. Miguel Martínez written me that they are now acting in concert. You do not tell me the terms upon which you, at last, went to Morelia. Seven months are now due on the $57,000, and Martínez de la Torre writes me that he was about to make un cobro serio al representante de D. Ignacio Amor de los réditos. I hope the result will be favorable. I hope, indeed, that you may succeed in among the Morelia legacies; and, should you come toEste país, le estaré muy agradecido por los servicios que pueda prestar a la familia Iturbide. Aruiz no ha enviado el Revice. Deseándole toda felicidad, y esperando su prometida carta por el vapor Fenencho Steamer 9. Jam trul y aurs. Ángel de Stambito.

Esto va por medio de Martínez de la Gorne. Al dejar Rosedale, cerca de George tocon, D. G.

Junio 21 de 1870

Sr. Lic. D. R. Martínez de la Forne. México.

No muy querido amigo. Están en mi poder su aprecio del 29 del pasado y la carta de Henderson de Morelia, cuya contestación acompaño, suplicándole que me haga el favor de remitirla. Con fecha de ayer, digo, entre otras cosas, lo siguiente al Sr. Lic. Javier: Los $300 de rebaja por pérdidas en Puricuarán, y los $336.62 por un préstamo forzoso hasta “cuenta razonada que V le presente”.

Me felicito por las conferencias que ha tenido el 22 con el Lic. D. Miguel.
Martínez y teniendo esperanzas de que saldremos algunos pesos del aguando, con impaciencia la correspondencia pone el Paquete francés; porque según sus promesas de 2°, debe traerme el resultado del serio cobro que estaba V. resuelto a hacer al representante de D. Ignacio Amor. Ya son seis meses los que se acumulan de réditos, y tal falta de puntualidad es difícil de explicar. Y también, hay que pensar en los primeros $28.500, pagados en 30 del próximo Septiembre. Reciprocando sus expres a mi familia, le digo de V. como siempre muy afecto Amigo G. D. S. m. = Ángel de Turbido.

Que no querrán por fin los albaceas de Frez Echeverría someter a árbitros la cuestión de réditos del dinero que prestaron a la familia Yturbido? Al de la Rosedale, cerca de Jorge Toión, D. C.

Junio 21 de 1870

Malo = México = Mi muy querido Pepe:

F. D. José.
Por delante tengo tu apreciable de 25 del pasado.
Calle D
de Mesones
N.º 14
Rosedulo, cerca de Georgetown, D. C.

E que se ve claramente volvía
empezar esta
Junio 21 de 1870

La Pita
José R. Malo, México. Mi muy querido
Sr. D.
Pepe: Tengo por delante tu apreciable
Calle 2a.
Mesones
N.º 14
de 20 del pasado; habiendo remitido a
Sabino la carta que le escribiste y entregado a
Alicio la amable de Conel ci con
la fotografía de los niños: nos parecen
muy bonitos estos y bien sacado su retrato.
Si Sabina me enviara a tiempo
su contestación, te la acompañaré.
En efecto, he recibido carta de Henderson
de Moselia; y me felicitaré con mis demás
colegatarios de que su viaje de por resultado, no solo el frayo de los reditos, sino
el arreglo definitivo y seguro para el pago
del capital. De otro modo me temo mucho
que las buenas intenciones de Manuel
Alsua para con nosotros queden burladas,
casi enteramente. En la liquidación de reditos de la cual debiste ya
tener copia, se nos cargó
minó.
mente a mi hijo y a uno las cantidades que
recibió Agustín G. y que yo he recibido. Es no
completamente conforme con tu opinión de que
de tal modo será más fácil el reparto: yo no
quiero sacar ventajas ninguna sobre mis hermanos;
pero, si ellos se cruzan los brazos, yo nunca lo
he de hacer. Volviendo a la liquidación del Lic.
Zavala le digo, ayer: “Los $300, rebaja por
pérdidas en Purvaren y los $336.62 por un sé
hasta que V. le presente.” En efecto, Pepe, es
absurdo lo que carga Javier, hasta donde yo
tengo datos para juzgar; y si la cosa sigue,
moriremos nosotros, y nuestros hijos tendrán que
contentarse con las cuentas del Gran Capitán.
Otro punto sobre el cual no he querido escribir a
Javier, sin consultar contigo previamente. En la
deducción común, habrás notado la partida que
dice: Remisión al Sr. Malo para la familia $1.700.
He examinado mis cuentas y de ellas deduces, que
únicamente te ha remitido Gavala la cantidad de
mil doscientos veinticinco pesos.
razón, o en que consisto mi error. Tu carta de 20 de septiembre de 1866 habla de 600 pesetas, la de 17 de julio de 1867 de 825 pesetas. Si alguna otra carta me hubieras escrito que trate del déficit de 65 pesetas y aún nunca la he recibido. Digo 655 pesetas, porque Gavala cargó 80 por situación en México de los 1.700. Ya el 6 del actual te dije que podías disponer de los 40 pesetas en beneficio de Concha, caso de creerla tú más necesitada que su hermano Agustín. Considera que Martínez de la F. tiene fondos en su poder de los cuales pueda yo disponer para cubrir los 4 pesos; si se negare a pagar mi carta orden, veremos a ver de dónde sacamos la pedida cantidad. Alicio queda aguardando tu carta; ¿crees que se la debes? Algo te tambalea la mano; mas, tienes la misma claridad que antes en las ideas y dale gracias a Dios por tu fuerte beneficio, a tu edad. Alicia te manda muchas memorias y mi hijito te devuelve un muy estrecho abrazo. En otra ocasión, quizá te explicaré eso de la pesadez de la pluma. No sé porqué los Sres. acea.
Sres.

...

13

someter a árbitros – según entiendo – la cuestión de réditos. Saludanos cariñosamente a los pacientes, y es él que te ama tu primo, – Ángel de Gurbido. Escúzame los borradores pero escribo de prisa.

Rosedale, cerca de George-town, D. C.
Junio 22 de 1870

Rafecas – Habana. Muy tres míos: En 23 del pasado, contestando a su grata de 7 del propio mes, suplico a V.V. que me acusaran recibo de la correspondencia que entonces remití. Seguramente la carta de V.V. a ese efecto se habrá extraviado. Mas, ahora, espero que me harán el favor de decirme que han recibido las adjuntas para Me-Disco; siéndome importantes. Aprovecho la ocasión de repetirme a Dn. Arua S. S. y.b.S. m., Ángel de Ljverbide.

Rosedale = near Geo=town = D.C. = June 27 h., 1.

Srce Spreep = Philadelphia = my dear Sabinco.
¿Por qué no responde a mi carta? ¿Está enfermo?

Sabe que le envié, el día 18, una carta de Pipe Malo, en la que creo que debió darle buenas noticias en cuanto al legado de Aldua. Deseo, cualquiera que le envíe cartas de otros, que inmediatamente acuse recibo de ellas; pues siempre temo extravíos. ¿Cómo le va con el tiempo marítimo? Aquí es insoportable. De hecho, si continúa así, iré a algún balneario u otro, aunque solo sea por unos pocos días.

Saludos de la Sra. Green, junto con el cariño de Alice y también de mi hijo.

Everest, su afectuoso hermano, Ángel.

En una carta escrita por Alice el 2 de julio – o mejor dicho, el 3 de julio – a Sabina, dice: “Mi querida Sabina, he recibido su carta del 30 de junio”.

Rosedale, cerca de Georgetown, D. C.

8 de julio de 1870

Sr. Lis. D. Miguel Martínez, México. Mi muy estimado amigo y hermano: Habiéndome enterado debidamente de cuanto me sirve V. comunicarme en su carta de 28 de mayo, P.D.
dificultades, están resueltos el Sr. Martínez de la Sorne y V. a seguir sus gestiones, hasta concluir el asunto sobre apeo. Y, a la vez, quedo esperando, con alguna impaciencia, sus nuevas cartas; porque muchos años han pasado, desde que se comenzó el litigio en cuestión. Deseando a V. la mejor salud, así como a su apreciable Señora y familia, repito mi afecto. S. S. q. b. D. m. = Ángel de Estúrbido.

Rosedale = cerca de George-tororo D. C.
Julio 11 de 1870

Sus D.
Antonio Escandón y Lic. D. R. Martínez de la Tonne

= México. = Mis queridos Amigos: = Recuerdo a V.V., que sobre los consabidos $57.000 se me adeudan a Anto. Escandón por conducto de los ocho meses de réditos; es decir, la cantidad hasta Escandón Hermanos duplicado a Martínez de el 30 del ppdo. Junio - de $3.040; al 8% anual.

Sin tener motivo de saber, si les sea a V.V. satisfactorio lo que ha pasado y está pasando en este asunto del dinero que mi hermano deja a mi hijo, me recibo de V.V. a dicho amigo q. b. S. m. = Ángel de Estúrbido.

Rosedale, = cerca de George-tororo D.C.
Julio 11 de 1878

Sr.
Fran = México = Mi siempre estimado V.
Amigo y Sr.: He tenido el gusto de recibir la apreciable carta de Vuestra Señoría el 11 del pasado, con la revista del Diario de Unión del día anterior.

Me alegra sobremanera, como bien puedo imaginar, que se hayan realizado las esperanzas de Henderson en Morelia. Algo extraño, que solo una vez me haya escrito desde aquella ciudad; habiendo remitido mi contestación, en 21 del pasado, al Sr. Martínez de la Torre, a quien entonces también escribí. Tenga la bondad de entregar a este último la adjunta carta; diciéndole, en mi nombre, que quedo ansiosamente aguardando saber el resultado del sesio sobre que, en la semana de mayo 29, se proponía hacer al representante de D. Ignacio Amor, de réditos. Entornado de cuanto me comunica respecto de las citadas redibujos, estoy convencido de que me los remitirá luego que los cobre. Reciba V. mil cumplidas gracias por sus gestiones. A la vez agradezco sus atenciones para con mi familia ofreciéndole nueva seguridad del verdadero afecto de su amigo S.S.G. S.M.

Ángel de Yturbide
Rosedale, cerca de George-town, D. C.
Julio 13 de 1870.

Sr. D.
Agustín C. de Yturbide – Neuilly sur Seine.

Mi muy querido Agustín. Mi carta de abril 27 puede caso servir de contestación a la tuya de mayo 5. Pero, no tienes razón para imaginar que ni yo ni Alicia te olvidamos; por lo contrario, hablamos con mucha frecuencia de ti, y ahora, solo aguardaba que Alicia recibiera tu respuesta a la carta que te dirigió hace más de un mes, para ocuparme de lo que crees en 18 del citado mayo.
No le escribes a Alicia, y que estás enfermo. En efecto, ha nuestro Papa Manzanera después de una larga y penosa enfermedad en la cual dio pruebas de resignación y paciencia. Como habrás sabido de Pepe Malo, su hijo de Pepa, Agustín, ha quedado atrás en un estado lamentable. Soy completamente de tu opinión, que los Echeverría no tienen derecho a cobrarnos réditos. Mas, tienen en su poder nuestros bonos, y mucho me temo que no quieran someter la cuestión a arbitraje. Yo también, quisiera vender la parte que me toca en los terrenos de Sonora, pero no veo modo de hacerlo, ni tengo conocimiento de lo que Isham haya conseguido de La Lower California Company. Ni espero que nos lo diga. Oigo mucho que el actual Gobierno de México tomó en consideración lo que pudiéramos alegar respecto de los arreglos con Madumiliaño; aunque si tengo muy presente, que Pepa y Salvador siguieron con sus títulos. Las últimas noticias que de México tengo, son favorables en lo
Tocante al legado Alsua, nada agrego; porque Pepe Malo se habrá comunicado, indudablemente, cuanto haya de saberse. He visto por los diarios, que por allá ha habido sequías y fuertes calores. Aquí, han caído fuertes aguaceros, después de algunos días de una temperatura insoportable. Alicia y nuestro chiquillo están sin novedad: recibe muy cariñosas memorias de los primeros, que aguarda tu casta con ansias; el segundo te manda un beso dulce como él sabe darlos. Que esta carta te encuentre con perfecta salud y no dudes que los invasiablemente tu muy adicho hermano y amigo, Ángel Facom.

Año una fotograbía sacada de un daguerrotipo que a su vez fue tomado de la miniatura que recordarás de Chucha. No le halló favor, sin embargo, algo le parece. Sabino estaba buena.

Rosedale, near George-town, D. C.
Julio 14th 1870

A Messrs. Hill
Brothers, 3 Old Bond Street, London.
Reconocimiento de mine of the 20th May, came
Duplicate
May 18th 1876
to hand ihres meeks ago; and, since then
requesting
I have heard nothing further of the clothes
un immo.
dicha así señor.
to which they refer and which I want.
Has then been on your part, delay in
making or forwarding the same? On, has
theno been some misdirection? Ad 3
have a little empatience, I would thank
you to be so good as to advise me thereon,
without los soy steamer. = Yours de = Angel de Yturbil
Rosedale = cerca de George toson, D. C.
Julio 16 de 1870
Sr. Lic.
D. Luis G. Zava la = Morelia. = Mi estimado Amigo y Sr. = En 9 y 22 de Mayo y 20 de
Junio he escrito a V, sin recibir contestación,
= En 6 del citado Junio, me dice el Sr. Hendenern
que por el propio paquete me dirigía V. una
carta, que por cierto no he recibido. Y
como su contenido debe haber sido importante
a juzgar por las palabras de dicho Sn
Henderson suplico a V. que se sirva tener
la bondad de comunicármelo de nuevo
agregando cuanto
has
conducen al estado, que guardaron los legados Alsua y Huarte. Hágamelo el favor de saludar en mi nombre a su apreciable familia, mandando a su afecto amigo S. S. G. 4. = Ángel de Churría.

Rosedale = near George-ton, D. C.
Julio 16 de 1870

George F. Henderson Esq. = México o Morelia. =
Al y dear Henderson: = Ayer recibí su favor del 6 último; la demora se debe a no leer Aracz, hasta después de hacerle a mí su del 11. = Mis últimas cartas a usted fueron fechadas, Mayo 22 y Junio 6 y 20; y, de nuevo, particularmente, llamo su atención a lo que digo en cuanto a la Lic. Iavala’s account; cuidando de llevar mis puntos a la vista de Martínez de la Torre, notivithstanding que le escribí al respecto. = He leído detenidamente sus detalles sobre ambos legados, y veo que su visita a Morelia ha sido de servicio a la familia Yturbido. = Pero, estoy muy preocupado en cuanto al resultado final; pues, no me escribió, por el English Steamer, y el Sr. Yana no lo hizo por el Tereneh Paele.
Como verá por la carta adjunta, le ruego que lea, entrego o envíe. En todo caso, Araoz dice que el Lic. Martínez de la Torre está contento con lo que ha logrado. Por lo tanto, juzgo que estará a favor de su regreso, mi hijo y yo estando listos, como antes, para pagar nuestra parte de los gastos y prerrogativas. Araoz, con fecha 29 de junio, me dice que han recibido de Pérez Ansoaleguo $2.280, en pago hasta el 30 de abril. Pero, como mi mala suerte querría, el día 29 fue festivo y el dinero no pudo ser enviado; y espero que ninguna nueva objeción haya impedido su remisión por el vapor americano o francés. Dios sabe. Todo esto es muy perjudicial. Su informe sobre el legado Huarhe me pareció muy satisfactorio; aunque lamento no saber qué haya ocurrido después del 6 de junio. Este es un pueblo extraño. Noticias alcanzaron aquí ayer que, Tenance, ha tenido o el aele declaró cura de su Buzaia y, no obstante, Cong. como, será.
The full knowledge, that such was or would be the case, adjourned sine December; as much as to say, that, for all they cared, Europe might be in flames. Now, we all know that a war between Prussia and France – even if it should not extend – must produce its consequences upon the monetary & commercial affairs of all nations. To this country such a war may or may not be advantageous; but we already begin to feel its effects in the Stock & Gold markets – if not be, or her rise. Madame de Esturbido sends her compliments & my Agustín thanks you for thinking of him. Very truly yours = Ángel de Murbido.

The weather is terribly hot.

July 17, 1870 – See to it, that Martinez de la Torre & Anto. Escandón demand the $28,500 on or before the 30th of September = n.º M.J.

Rosedale = cerca de Georgetown, D. C.

Julio 17 de 1870

En México. Manuel Araoz = Qui muy estimado amigo y Sr. Yneluzasen su glaba cesta de 29 del pasado año llegado la de Henderza señor.
Y la Revista correspondiente del Tribunal de Anión. Felicitarme, sobremanera, de que, por fin, se hayan pagado al Sr. Martínez de la Torre seis meses de los réditos vencidos sobre los $57.000, no puedo menos de quejarme de mi mala suerte; porque no pudo, desde luego, remitirseme la indicada cantidad. Con las demoras y faltas de puntualidad se me ocasionan además de molestias, serios daños y perjuicios. Pero, aún cuando me hayan venido los $2.280 citados, se me adeudarán Mayo, Junio y los días, hasta la fecha, de este Julio. Y, en el muy importante concepto de que, en 30 del próximo venidero septiembre, hay solemne obligación de entregarme la primera mitad del capital que se me reconoció, o sea la suma de $28.500. Por lo mismo, encargo a Vd. muy encarecidamente, que, en un no sobre, diga a los Sres. D. R. Martínez de la Torre y D. Antonio Escandón y que estoy confiando en que tendrán cuidado del cumplimiento de todo.
Del contrato de octubre de 1868, exigiendo, a su debido tiempo, el pago de la dicha primera parte del capital de $57.000. Acompaño la adjunta contestación, que ruego a V. tenga la bondad de entregar o remitir a Henderson, cuya carta, por su atraso, no me participa el definitivo resultado de su viaje. Pero, sin contar con que Henderson es empeñoso y activo, es buena señal que el Sr. Martínez de la Forre esté contento. De buenas ganas, y agradeciendo los buenos deseos que mi manifiesta V. de verme, me establecería, pronto, en México.

Las pasiones políticas exigieron nuestro destierro, en nuestros primeros años, que tuvimos que salir de México, otra vez y mala obra que me ha hecho, deteniéndome en reciente época; y quizá nuestra dome mis $2.280 aunque como mala estrella pedira, que nosotros los hijos de D. Agustín de Yturbido pasemos los días de bien hacer de carga cuando la vejez, lejos del lugar en que reposan los huesos preciosos con consecuencias que acarrean semejantes señores del Libertador de su patria. Mi esposa manda a V. sus cumplimientos con un recuerdo de haya presentado otro varano para el Duque, se osase ses beso de mi cariño, y yo me repito, como del Anhencóp americano, siempre, su afmo amigo S. S. q. v. 1. m. = Ángel de Yturbido.

A D. Estandor. Apla al de Rl a le 2° por mi Id.
Rosendale, cerca de George Town, D. C.
Julio 18 de 1870

Sres. J. Rafael H., La Habana. = Muy señores nuestro =
Escribí a VV. con fechas de mayo 23 y junio 22 y, aunque pedí contestación, ninguna he tenido. = No sé a qué atribuirlo; pero empieza a parecerme que alguna casa ha sucedido, la cual me es imposible adivinar. = Para mí han sido agradables las relaciones que, por escrito así como personalmente, he llevado con VV. siéndome, a la vez, importante el servicio que me hacen de recibir y transmitir mi correspondencia. = Por tales motivos, quedo esperando con impaciencia una franca contestación suya; y me es grato repetirme, entretanto, de VV. afino amigo. = S. S. q. b. 1. m. = Ángel de Ytustide.
Ruego a N. que tengan la bondad de encaminar a México la adjunta carta. =

Rosendale, near George Town, D. C.
July 18th, 1870

Messrs. Weston & Gran, N. York. = Dear Sirs: = It being my cargo.
27

Para la enclausura, le ruego que tenga la bondad de formarla, por el más rápido vapor a La Habana. Ando, estoy esperando una caja de Inglaterra que creo que vendrá a Mes y Austiso Baldwin & Co. y a su consignación. Si llega, ¿tendría la bondad de asegurarse de que paguen los derechos y me la envíe con la menor demora posible? Permanezco, señores, su obediente servidor, Angel de Yperbille.
Rosedale, cerca de Georgetown, D. C.
Julio 22 de 1870

Mes y Austiso Baldwin H.a. American-European Express Co. N.º 72 Broadway, D. C.
Gentlemen. En respuesta a su notificación del 20 de julio, pero no recibida hasta el 22 del corriente, le ruego me haga el favor de pagar los derechos de la caja que ha llegado por el vapor Washington, la cual, como le dije, llegó a bordo del City of Washington.
Mes. Westoso Fray of y vur Ciby - N.º 64
Gentlemen, le reembolsaré en mi nombre, según su anticipada y amable promesa. Y le pediría el favor de enviar la caja a George-town, D.C., por Adams con la menor demora posible.
28

Expresamente le remito un obedecimiento. Señor: Anselmo de Yturbille.

Rosedale, cerca de Georgetown, D. C.

Julio 23 de 1870

Sres. D. Anto. Escandón y Lic. D. R. Martínez de la Torre, México. Mis queridos amigos:

Ha llegado el paquete americano, sin traerme la ponencia con dicho de libranza equivalente a los $2.280, que llevaban, desplicado a no sé cuánto tiempo, de hallarse en sus manos.

Martínez

El Don Escandón.

Talfalta de comedimiento y de consideración por parte de V.V. para conmigo, no puedo explicarlos, pero, además de ocasionarnos sendas molestias que no hay necesidad de tomar en cuenta, accionan verdaderos perjuicios pecuniarios a mi hijo.

Espero, sin embargo, que la citada libranza me vendrá con mi correspondencia del paquete francés, es decir, dentro de seis ó siete días; aunque, por otro lado, el hecho es que en la actualidad de mi estancia, cerca de nueve meses de réditos sobre los comprobados $57.000.- En 30 de septiembre del corriente año debe entregarseme la primera mitad de tales $57.000, y por lo mismo, ruego a V.V.°, del modo más encarecido, que exijan en tiempo hábil y oportuno el pago de la cantidad de $28.500.-
Si V.V. se cruzan los brazos y no cuidaran del cumplimiento de las estipulaciones del contrato de octubre de 1868; contrato, según cinco veces les he manifestado, muy favorable a la Testamentaría de D. Manuel Escandón, entonces el obvio resultado será que mi hijo pierda el capital de $57.000; que reconoce la Hacienda de Sn. Gabriel, como parte de los bienes de la citada Testamentaría. Esto lo saben V.V. mejor que yo. Aguardando la contestación a la presente ciertas, me reitero, como siempre de V.ro adicto amigo y C.V. M. = Ángel de Yturlide.

Rosedale, cerca de George Town, D. C.
Julio 23 de 1870

Sr. Lig. = D. Luis David = Morelia. = Mi estimado amigo y Fr. = Notablemente atrasados recibos ayer, su apreciable carta de junio 6, a la cual hice referencia en la mía de 16 del actual mes, y es de suponerse que ya habrás llegado a sus manos las que dirijo a Dn en mayo 9, 7, 22 y junio 22. También le escribí en 16 de como acabo de decir este mes. = Respecto del legado Alsua, saco en limpio que pagará el diezmo por $6.000.00.
Por cuenta de los reídos, de cuya cantidad no tendremos mi hijo y yo opción a recibir sino $147.79 ½ que, según la cuenta de V.º de 25 de Mayo ppdo, se nos atienden de tabo reídos. Y lejos de imaginar la menor objeción, me felicito de que mis colegas reciban, en cuanto antes, las cantidades que deban igualarnos con mi hijo y conmigo. Pero, por el lado contrario, vea con sentimiento que las cosas presentan en la actualidad un aspecto mucho menos favorable que en Marzo, cuando dirigió V. sus consideradas cartas al Sr. Lic. Martínez de la Porrez en lo concerniente al pago del capital, también. En fin, infiero y conozco que a mi hijo y a mí no nos queda otro recurso que el de aguardar hasta septiembre, con la esperanza, que siempre da en semejantes casos, de lograr algún arreglo definitivo. Paremos, pues, al legado Huarte. De ducio de la relación de Rs. que hay probabilidad del pronto pago por D. Vicente Sánchez de unos cinco o seis mil pesos; así.
